Bahram Grami
| +Bio |
| Dr. Bahram Grami was born and raised in Tehran; he received his B.S. in agricultural sciences from University of Tehran, his M.S. in plant science from American University of Beirut, and his Ph.D in plant science and genetics from University of Manitoba, Canada. As a researcher at the agricultural research organization, Tehran, he has compiled and edited the synopses of agricultural research in Iran in five volumes. He was also an assistant professor at the college of agriculture, Esfahan University of Technology, and the compiler and editor of a bibliography of the Iranian agricultural colleges, since their establishment. Dr. Grami left Iran for USA in 1985 on a sabbatical leave, but stayed on to become a researcher at the University of California, Davis for ten years. He has also served as a visiting professor to University of Hong Kong and a scientific editor in American Association of Cereal Chemists and American Phytopathological Society. In recent years, he has been an educational consultant to the President of the University of Qatar. Grami is the author of Flowers and Plants in a Thousand Years of the Persian Poetry, with an introduction by Iraj Afshar (in Press, Sokhan Publishing Co., Tehran), and of more than 100 articles in English and Persian. |
| +Abstract |
| SIMILES AND METAPHORS IN RUMI'S POETRY: FLOWERS AND PLANTS
In an extensive survey of plant similes and metaphors in the Old Persian poetry, over seventy plant species were identified in Rumi's poems, among which sonbol, susan and ney have been tackled uniquely. While sonbol (hyacinth), as a flower name, is the simile of locks and hair in the Persian poetry, it means the ear of wheat in Rumi's poems: "thousands of sonbols from one grain", and only in Rumi's poetry it is the simile of eyebrow: "The garden of your beauty is immune to cold winter and the sonbol of your eyebrow is secure from harvest", "Your lovers, like ants and locusts, gather around your sonbol, to get a deserved share from the heap of your beauty" and "With the flower of His face, I found my garden in full bloom, and with the sonbol of His eyebrow, I found my breads all baked". Petals of lily (susan) resemble tongue, and Rumi refers to the 100-tongued susan as the sufi who remains the confidant and acts dumb, while hearing the secrets of God. The hollow reed flute (ney) has also profound meaning in the opening of mathnavi, where Rumi sees himself as a reed having been cut off from its habitat, and complains of separation and loneliness. Some other plant species in Rumi's poetry will be discussed, including: viola (banafsheh), plane (chenar), willow (bid), narcissus (nargess), tulip (laleh), squash (kadu), and pomegranates (anar).
|
|
 |